jueves, 28 de abril de 2011

‘O sea’: separado y entre comas

27 de abril de 2011
Continuando con nuestra clásica serie junto o separado, esta semana nos vamos a ocupar de o sea, que cada vez más gente tiende a escribir —incorrectamente— junto.
O sea es una locución que equivale a es decir. Se escribe en dos palabras y, según explica la Ortografía de la lengua española (2010, pp. 343-346), entre comas. Veamos un ejemplo en el que se utiliza correctamente:
Roman Jakobson, el formalista ruso, había hablado de literaturidad, o sea, de las notas esenciales que diferencian el cuento y la novela de otros productos literarios [Enrique Anderson Imbert: Teoría y técnica del cuento]
Ni que decir tiene que si aparece en posición inicial de oración la primera coma queda sustituida por el punto o el signo de puntuación que la preceda, como aquí:
Y Troitiño voló, voló… O sea, que culebrón habemus [El Confidencial, acceso: 27 de abril de 2011]
Y lo mismo vale, mutatis mutandis, si aparece en posición final de oración.
El Diccionario panhispánico de dudas daba una versión ligeramente diferente y más complicada del uso de la coma con esta locución. Es bienvenida, por tanto, la actualización que se hace en la Ortografía, que por una vez (y sin que sirva de precedente) nos va a facilitar la vida.

Fusilado de aquí: [Blog de Lengua Española de Alberto Bustos, 'O sea': separado y entre comas]

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...